『ドラゴン危機一髪』ブルースのゴールデンハーベスト第1弾
| 日本題名『ドラゴン危機一発』は、同じく第2弾である『007 危機一発』(後に『007 ロシアより愛をこめて』に改題)をもじったもので、ストーリーとは全く関係ない。『ドラゴン危機一髪』と表記するのは誤りである。 イギリス統治時代の香港映画には、第一公用語である英語の原題が必ずあったが、なぜかアメリカの劇場公開版では本作(The 11キロバイト (1,298 語) - 2017年7月2日 (日) 15:40 |
ブルース・リー主演、ゴールデンハーベスト第1弾です。
邦題はなぜか?「ドラゴン危機一髪」ストーリーとは無関係ですね。
ブルース・リーのクンフーのインパクト大で、当時の香港では
大ヒットしました。
邦題はなぜか?「ドラゴン危機一髪」ストーリーとは無関係ですね。
ブルース・リーのクンフーのインパクト大で、当時の香港では
大ヒットしました。
<関連する動画>
<ツイッターの反応>
(出典 @iko_happylife)
*イコ*
@iko_happylife@sincerity1016 いつ頃だったかな〜そういえばこんなCMだったなと観ておもいだしました💦このままだと正解不正解も危機一髪で決めそう…ドラゴン先生も好きw
(出典 @Ei_003)
実和
@Ei_003@hal_ya ああ… ハリウッド的…笑 エクスペンダブルスのリンチェイを受け入れたのでいけるかと!ドラゴン危機一髪、ブルースリーのリメイク?ドニーさんの憧れの…!かと思いきやwikiに関連はないとありふきました笑
(出典 @sinchi_chau)
周星馳(チャウ・シンチー)bot
@sinchi_chauブルース・リーとの一番最初の出会いは『ドラゴン危機一髪』です。でも最初にあの映画を見た時は「ああ、この人は変わった事をやっているな」という印象くらいしか無かった。それが、彼が死んでからすべての作品を見たら、一瞬でその虜になってしまったんです。




コメント
コメントする